Análisis: Deuteronomio 6:4 - Parte 1

 El versículo de Deuteronomio 6:4 es uno de los más importantes en la Biblia, conocido como el Shema en la tradición judía. Es un pilar central del monoteísmo y dice lo siguiente:

Texto en hebreo:

שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד׃
Transliteración:
Shema Yisrael, Adonai Eloheinu, Adonai Echad.

Traducción literal:

"Escucha, Israel, el Señor es nuestro Dios, el Señor es uno."

Desglose de las palabras en hebreo:

  1. שְׁמַע (Shema) - "Escucha" o "Oye".

    • Singular: Imperativo singular, dirigiéndose a la comunidad de Israel como un todo, pero también a cada individuo.
  2. יִשְׂרָאֵל (Yisrael) - "Israel".

    • Singular: El nombre colectivo del pueblo de Israel, representando a la nación en su totalidad.
  3. יְהוָה (Adonai/YHWH) - "El Señor" (tetragrámaton, YHWH).

    • Singular: Nombre propio de Dios en el judaísmo, utilizado en su forma de respeto como "Adonai". En el contexto judío, se usa para referirse a Dios en su unidad absoluta.
  4. אֱלֹהֵינוּ (Eloheinu) - "Nuestro Dios".

    • Plural: Derivado de Elohim, una forma plural, pero con un significado singular. Se usa aquí para subrayar la majestuosidad y la soberanía de Dios.
    • Interesante punto lingüístico: Aunque Elohim es plural en forma, cuando se refiere a Dios en la Biblia hebrea, siempre lleva un verbo en singular, indicando la unidad de Dios.
  5. יְהוָה (Adonai/YHWH) - "El Señor".

    • Singular: Repetición del nombre de Dios para enfatizar su unicidad.
  6. אֶחָד (Echad) - "Uno".

    • Singular: Este término significa "uno" o "único", enfatizando la unidad e indivisibilidad de Dios.
Continuaremos con la parte 2
Con la tecnología de Blogger.